top of page

Foruminlägg

Jonatan Tensetti
29 jan. 2024
In Lärarprompter
Ett av väldigt många sätt att använda ChatGPT på i skolans värld är att låta den översätta text. Emellanåt, särskilt när man jobbar med elever som har svenska som andraspråk, så behöver vi kommunicera med hemmet på ett annat språk än det vi är vana vid. Ibland kan vi välja att skriva på engelska, men ibland så behöver vårdnadshavarna få texten översatt till exempelvis arabiska eller ryska.  Jag kan varken arabiska eller ryska, och då återstår några alternativ. Såhär har jag sett denna situation “lösas”. Mentor har ringt hem och sedan har eleven fått tolka. Det funkar sådär bra, men kan vara behändigt om man exempelvis ska informera om att det är studiedag nästa vecka och att eleven inte behöver komma till skolan den dagen. Eller att det är idrottsdag och att eleven behöver ha med sig en frukt eller liknande. Det funkar sämre när eleven har hittat på dumheter, då kan snabba elever välja att försköna sanningen lite. Ett annat vanligt alternativ är att man översätter med Google translate och sedan ber en kollega som kan språket att kolla igenom översättningen. Ofta har man en kollega som kan läsa arabiska, men kanske inte kan skriva eller formulera sig på arabiska. Den lösningen funkar halvbra, särskilt om det är enklare grejer som att be vårdnadshavaren att komma till skolan för ett möte. Dock kan nyanserna i det man vill ha sagt försvinna, och vårdnadshavaren kanske inte alls förstår allvaret i det du försöker förmedla. Ett tredje alternativ är att hyra in en tolk, det är dock kostsamt och brukar endast vara vid exempelvis utvecklingssamtal.  Du kanske känner igen dig, eller kan i alla fall förstå att situationer som dessa uppstår. Kan man nyttja ChatGPT till detta, frågar skolfolk mig emellanåt. Absolut! brukar jag svara. Men hur vet vi då att översättningen blir rätt? Det ska jag försöka problematisera här och nu.  Om vi börjar med hur språkmodellen bakom ChatGPT blivit tränad så har den främst blivit tränad på engelska. Trots detta så har den “lärt” sig andra språk. Exempelvis klarar den av att läsa och skriva runskrift. Med det i åtanke så kan vi vara ganska säkra på att den klarar av både ryska och arabiska tecken utan större problem.  Prompting Det gäller att vara smart när man promptar, oavsett vad man vill att chattboten ska göra, och jag brukar tänka att den är bättre än jag på att skriva på andra språk. Därför ber jag aldrig chattboten att översätta det jag skrivit, inte för att den inte kan, utan för att den helt enkelt har bättre koll på stilnivå och formaliteter än jag.  Istället brukar jag prompta den på följande vis: Roll + uppgift + kontext + format. Det ger en prompt som kan se ut såhär:  Anta rollen som tolk med expertis inom pedagogik, du ska formulera ett email till en vårdnadshavare om dennes son. Sonen har kastat suddgummi i klassrummet och skolan vill ha ett möte där mentor kan sitta med vårdnadshavare och tillsammans förklara vad som är ett acceptabelt beteende i skolan. Vårdnadshavarna kan endast ryska, men inte jag så skriv också vad du skrivit på svenska så att jag förstår det. Jag är hans mentor och jag heter Jonatan Tensetti. Det ska bli ett kort email, du får gärna förtydliga att det är skrivet av en chattbot.  Det ger en större frihet till chattboten att formulera sig på ryska, men vi får också möjligheten att se vad den skrivit. Eftersom den genererar på både svenska och ryska så får vi med största sannolikhet anta att den genererar samma output.  På samma sätt kan man använda ChatGPTs talfunktion, med en instruktion om att tolka det jag säger och sedan översätta och vice versa. Det ger en större möjlighet för chattboten att göra rätt och minskar risken för missförstånd till följd av formalitet eller andra språkliga skillnader som exempelvis idiomatiska uttryck.  Jag har använt det på lektionstid tillsammans med nyanlända elever och bara låtit telefonen ligga på bordet och sedan börjat prata och eleverna har fått lyssna på både mig och sedan på tolken och sedan har de kunnat börja prata och jag har lyssnat på telefonen. Än så länge är det lite onödigt lång fördröjning (uppemot 2-3 sekunder) vilket förstör rytmen i konversationen, men det tänker jag är en tidsfråga (pun intended) innan det är 0 sekunders fördröjning.  tl;dr  Låt ChatGPT formulera sig åt dig på ett annat språk istället för att direktöversätta. Det filtrerar bort onödiga missförstånd.
0
0
59

Jonatan Tensetti

Fler åtgärder
bottom of page